Publications similaires
Sina Haghshenas — le fleuriste de Gorgan
ParSaraSina Haghshenas, jeune fleuriste de Gorgan, abattu lors de Bloody January 2026. Son frère brandit sa photo. Mémorial Javid Nam.
سپهر، بابا کجایی؟ — Sepehr, papa où es-tu ?
ParShimaUn père qui marche dans la cour du morgue de Kahrizak, à Téhéran, et qui appelle son fils entre les housses noires. Il s’appelle Esmail Shokri. Il cherche Sepehr. Janvier 2026 — Bloody January.
Hundreds of Thousands of Javid Nam
ParSaraPas des centaines. Pas des milliers. Des centaines de milliers. Le vrai compte des Iraniens tombés sous la République islamique — et le bilan vertigineux de Bloody January 2026.
Le train — un poème de Shima
ParShimaUn poème de Shima, exilée iranienne, écrit dans un train entre Paris et la Normandie — sur sa patrie blessée. Texte en persan et traduction française.
Dard — درد
ParSaraDard — درد. Douleur, en persan. Le mot qui dit tout. Hommage à Aysan, 7 ans, et à sa maman Parisa Lashkari, tuée le 10 janvier 2026, ainsi qu’aux innombrables visages de Bloody January.
Le soleil finit par ressembler à la lampe d’un interrogatoire
ParShimaPoésie d’exil · Trocadéro · Mai 2026 Le soleil finit par ressemblerà la lampe d’un interrogatoire Paris, ce matin. Place du Trocadéro, en plein soleil. Une femme marche, le visage caché, vers le rassemblement. Ce texte n’est pas le mien — moi, Shima. Il m’a été confié par cette belle âme iranienne que vous voyez…